On doit être nombreux à avoir tenté de traduire des sous-titres introuvables en français. Je n'ai jamais vu de traduction efficace pour cette tâche spécifique, surtout avec le problème de la longueur du fichier et du respect du timing.
J'ai réussi à obtenir un fichier traduit en quelques minutes pour un film de près de 3 h, et sans devoir s'enregistrer sur le site :
Code : Tout sélectionner
aisubtitletranslator.com
J'ai effectué un rapide contrôle, c'est bien calé et la qualité semble convenir, mais il faudra que je vérifie durant le visionnage complet.
L'intérêt de l'IA est qu'elle devrait pouvoir tenir compte du contexte de l'histoire et du lien entre les répliques, alors qu'avec une traduction classique, c'est au mieux de la phrase par phrase avec parfois des mots mal traduits parce qu'ils ont plusieurs significations.
A suivre... et il doit exister d'autres sites
