Yep !
Bonne année à tous.
Tout est dans le titre.
Je cherche un soutien en matière d'utilisation de notepad et des problèmes d'encodage.
Je résume mon problème rapidement :
Je traduits des XML et LTX du russe vers le français.
Si ces fichiers sont en "cyrillique windows 1251" je n'ai aucun souci les fichiers traduits sont reconnus.
Par contre si ils sont codés en "cyrillique Macintosh" lors de la sauvegarde le codage se modifie automatiquement en "ANSI" et ils ne sont plus reconnus provoquant un crash.
J'ai tenté des changements mais ça ne marche pas, y compris de traduire en évitant tous les mots avec un accent ou une accentuation.
Un contact téléphonique est envisageable.
Merci
Recherche codeur ayant bonne connaissance NotePad++
-
- Membre VIP
- Messages : 4215
- Enregistré le : jeu. 2 déc. 2010 08:43
- A remercié : 7 fois
- A été remercié : 10 fois
Recherche codeur ayant bonne connaissance NotePad++

- pboulanger
- Administrateur du site
- Messages : 1131
- Enregistré le : mar. 17 mars 2020 11:49
- A remercié : 104 fois
- A été remercié : 111 fois
Re: Recherche codeur ayant bonne connaissance NotePad++
Bonjour Gibe,
Bonne année !
Une petite piste : essaye en désactivant la détection automatique de l'encodage, cela devrait rendre Notepad ++ moins "intelligent", mais plus efficace…
Bonne année !
Une petite piste : essaye en désactivant la détection automatique de l'encodage, cela devrait rendre Notepad ++ moins "intelligent", mais plus efficace…
- menu paramètres/divers
- Décoche la case "Détecter l'encodage automatiquement"
Amicalement,
Pierre
Pierre
-
- Membre VIP
- Messages : 4215
- Enregistré le : jeu. 2 déc. 2010 08:43
- A remercié : 7 fois
- A été remercié : 10 fois
Re: Recherche codeur ayant bonne connaissance NotePad++
Yep !
Bonne année à toi aussi.
Je vais tester ça dès mon retour.
Merci
Bonne année à toi aussi.
Je vais tester ça dès mon retour.
Merci

- pboulanger
- Administrateur du site
- Messages : 1131
- Enregistré le : mar. 17 mars 2020 11:49
- A remercié : 104 fois
- A été remercié : 111 fois
Re: Recherche codeur ayant bonne connaissance NotePad++
Bonjour Gibe,
Est-ce que ma piste est bonne ?
Bonne journée
Est-ce que ma piste est bonne ?
Bonne journée
Amicalement,
Pierre
Pierre
-
- Membre VIP
- Messages : 4215
- Enregistré le : jeu. 2 déc. 2010 08:43
- A remercié : 7 fois
- A été remercié : 10 fois
Re: Recherche codeur ayant bonne connaissance NotePad++
Yep !
Non, ça ne le fait pas.
Désolé pour le retard.
Sujet clos.
Non, ça ne le fait pas.
Désolé pour le retard.

Sujet clos.

- pboulanger
- Administrateur du site
- Messages : 1131
- Enregistré le : mar. 17 mars 2020 11:49
- A remercié : 104 fois
- A été remercié : 111 fois
Re: Recherche codeur ayant bonne connaissance NotePad++
Bonjour,
As-tu essayé avec le fork notepadnext qui est un portage mufti plateforme (WIn + MAC+Linux) peut-être que ce souci de pages codes MC vs WIn pour le cyrillique est traité
Voici le github Bonne journée
Ajouté 12 minutes 12 secondes après :
Sinon dans la version 8.4.8 (64 bits) de notepad ++
Tu as le choix du codage en Cyrillique MAC
As-tu exploré cette piste en ouvrant un fichier vide en UTF8/ Cyrillique MAC puis avec un copier/coller du texte original ?
As-tu essayé avec le fork notepadnext qui est un portage mufti plateforme (WIn + MAC+Linux) peut-être que ce souci de pages codes MC vs WIn pour le cyrillique est traité
Voici le github Bonne journée
Ajouté 12 minutes 12 secondes après :
Sinon dans la version 8.4.8 (64 bits) de notepad ++
Tu as le choix du codage en Cyrillique MAC
As-tu exploré cette piste en ouvrant un fichier vide en UTF8/ Cyrillique MAC puis avec un copier/coller du texte original ?
Amicalement,
Pierre
Pierre
-
- Membre VIP
- Messages : 4215
- Enregistré le : jeu. 2 déc. 2010 08:43
- A remercié : 7 fois
- A été remercié : 10 fois
Re: Recherche codeur ayant bonne connaissance NotePad++
Yep !
Oui je connais ça, j'ai testé toutes les bidouilles possibles y compris de créer un nouveau fichier mais le fichier refuse les modifications.
Cyrillique 1251 ne pose aucun problème, seul le Macintosh crée ce souci.
J'ai abandonné la traduction de ces fichiers..
Oui je connais ça, j'ai testé toutes les bidouilles possibles y compris de créer un nouveau fichier mais le fichier refuse les modifications.
Cyrillique 1251 ne pose aucun problème, seul le Macintosh crée ce souci.
J'ai abandonné la traduction de ces fichiers..

- MyPOV
- Membre VIP
- Messages : 1219
- Enregistré le : sam. 11 déc. 2021 14:40
- A remercié : 115 fois
- A été remercié : 158 fois
Re: Recherche codeur ayant bonne connaissance NotePad++
Salut,
Sur un site, ça semble en parler dans une vieille discussion. Mais ça n'apporte pas de solution puisque la modification doit se faire sur un MAC via du code en Python, alors ensuite le fichier peut être envoyé vers du Windows.
Source : https://habr.com/ru/post/152737/
traduction auto aléatoire à partir du russe :
Il se trouve que j'avais un ordinateur portable sous OS X, un ordinateur sous Linux et un de mes amis sous Windows. Et maintenant, grâce à dropbox , ces trois sociétés échangent des documents différents. Y compris les textes, dans lesquels diverses notes, tâches, etc. sont stockées. Et voici le problème : les textes écrits sur MacOSx sont peu lisibles dans le bloc-notes de Windows, et les textes écrits sur Windows en textedit sur MacOSx.
Et toute la raison est que sur Windows le bloc-notes utilise le codage Windows 1251, et sur OS X, il utilise MACCYRILLIC par défaut. De plus, les deux programmes fonctionnent sans problème avec l'encodage UTF-8.
C'est juste que la conversion d'un encodage à un autre est en quelque sorte gênante, passant plus de temps à ouvrir un terminal et un ensemble de commandes iconv précieuses ...
A la réflexion, j'ai écrit un petit script qui détermine lui-même l'encodage utilisé et convertit tous les fichiers txt en UTF-8.
Sur un site, ça semble en parler dans une vieille discussion. Mais ça n'apporte pas de solution puisque la modification doit se faire sur un MAC via du code en Python, alors ensuite le fichier peut être envoyé vers du Windows.
Source : https://habr.com/ru/post/152737/
traduction auto aléatoire à partir du russe :
Il se trouve que j'avais un ordinateur portable sous OS X, un ordinateur sous Linux et un de mes amis sous Windows. Et maintenant, grâce à dropbox , ces trois sociétés échangent des documents différents. Y compris les textes, dans lesquels diverses notes, tâches, etc. sont stockées. Et voici le problème : les textes écrits sur MacOSx sont peu lisibles dans le bloc-notes de Windows, et les textes écrits sur Windows en textedit sur MacOSx.
Et toute la raison est que sur Windows le bloc-notes utilise le codage Windows 1251, et sur OS X, il utilise MACCYRILLIC par défaut. De plus, les deux programmes fonctionnent sans problème avec l'encodage UTF-8.
C'est juste que la conversion d'un encodage à un autre est en quelque sorte gênante, passant plus de temps à ouvrir un terminal et un ensemble de commandes iconv précieuses ...
A la réflexion, j'ai écrit un petit script qui détermine lui-même l'encodage utilisé et convertit tous les fichiers txt en UTF-8.
"𝓛𝓮 𝓭𝓸𝓾𝓽𝓮 𝓮𝓼𝓽 𝓵𝓮 𝓬𝓸𝓶𝓶𝓮𝓷𝓬𝓮𝓶𝓮𝓷𝓽 𝓭𝓮 𝓵𝓪 𝓼𝓪𝓰𝓮𝓼𝓼𝓮" 𝖠𝗋𝗂𝗌𝗍𝗈𝗍𝖾, 𝖼𝗈𝗆𝗉𝗅𝗈𝗍𝗂𝗌𝗍𝖾 𝖦𝗋𝖾𝖼
-
- Membre VIP
- Messages : 4215
- Enregistré le : jeu. 2 déc. 2010 08:43
- A remercié : 7 fois
- A été remercié : 10 fois
Re: Recherche codeur ayant bonne connaissance NotePad++
Yep !
Merci mais UTF-8 pas bon sur le jeu que je traduisais.
Merci mais UTF-8 pas bon sur le jeu que je traduisais.
